Categoría discusión:Terminología informática

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

"Sistema Operativo" versus "Sistema de Operación"

El término Sistema Operativo es sin duda el que que mayormente se utiliza en Castellano. Sin embargo surgió de una mala traducción del término en Inglés Operating System. La traducción correcta debe ser "Sistema de Operación". La operatividad de un sistema se refiere a sus estados funcionales. Por ejemplo: cuando nos informan en una institución bancaria que "No hay sistema", "Estamos sin sistema" o "Se cayó el sistema", lo que nos están indicando es que su Sistema de Operación dejó de estar operativo. Sigue siendo Sistema de Operación, no ha perdido su naturaleza, lo que ha ocurrido es que cambió su estado funcional pasando de haber estado operativo a no-operativo. Otro ejemplo: si decido desarrollar un nuevo Sistema de Operación, alguien podría preguntarme cómo va el proyecto y le respondería: "Mi nuevo Sistema de Operación está casi listo aunque aún no está operativo". En ambos casos se nos antoja un sinsentido referirse a un "Sistema Operativo" no operativo.

Cuando traducimos "Dancing Room" no decimos "Salón Bailativo", sino "Salón de Baile". Cuando traducimos "Operating Room" no decimos "Sala Operativa", sino "Sala de Operaciones (Pabellón de Cirugía".

La traducción de "Operating System" debe ser "Sistema de Operación", del cual se espera que esté mayormente operativo aunque podría dejar de estarlo sin dejar de ser Sistema de Operación.

Mis dos centavos.

Pablo Liendo