Discusión:Castillo de Azay-le-Rideau

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Patrimonio de la Humanidad.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Francia.

En la frase de Balzac " Un diamant taillé à facettes, serti par l'Indre " se cometieron dos errores que detallo a continuación: 1.- en la frase en francés debe decir "facettes" y no "facetas". 2.- el verbo es "sertir", no "sortir", de modo que en la traducción al español no debería decir "sale del Indre" sino que "está engastado (o engarzado) en el Indre".--190.247.252.196 (discusión) 22:40 20 mar 2013 (UTC)[responder]

Corregido --Opositor2012 (discusión) 09:39 1 may 2015 (UTC)[responder]